Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
20 juin 2006 2 20 /06 /juin /2006 16:12

Pour poursuivre mes interrogations sur le verbe « être », il me vient l’idée de l’espagnol avec ces 2 verbes êtres : ser est le verbe de l'existence et de l'essentiel (" Dios es : Dieu existe ") ; estar est le verbe de la situation, de l'accident et de l'apparence. http://www.keepschool.com/cours-fiche-etre_et_avoir_ser_estar_haber_tener  

C’est un peu compliqué, mais c’est une indication de la multiplicité des sens du verbes être.

Je remarque :

« Las maravillas del mundo son siete » = Il y a sept merveilles du monde. On traduit « naturellement » ser par « avoir ». On pourrait dire aussi « les merveilles du monde sont sept ».

 

 

Ser

Estar

Attribut : nom

Manuel es mi hermano = Manuel est mon frère.

El padre de Javier es médico = Le père de Javier est médecin.

El águila y la serpiente son los símbolos de México = L'aigle et le serpent sont les symboles du Mexique

 

Attribut = pronom

Mi coche es éste = Ma voiture est celle-ci.

El culpable era él = Il était le coupable.

 

Attribut  = numéral

Son las cuatro = Il est quatre heures.

Las maravillas del mundo son siete = Il y a sept merveilles du monde

 

Attribut = verbe à l’infinitif

Su ambición es volverse famoso = Son ambition est de devenir célèbre.

El sueño de Icario era volar = Le rêve d'Icare était de voler.

 

Attribut = complément de but

Este regalo es para ti = Ce cadeau est pour toi.

Estas flores son para tu amiga = Ces fleurs sont pour ton amie.

 

De + matière

Esta mesa es de madera = Cette table est en bois. Esta estatua es de bronce = Cette statue est en bronze.

 

De + possession

carpeta es del profesor = Le dossier est au professeur.

 

De + origine

Soy de Barcelona = Je suis de Barcelone

 

Complément de lieu : se dérouler / localisation

La boda fue en la iglesia de Santo Domingo = Les noces furent célébrées à l'Eglise Saint-Dominique.

Los Juegos Olímpicos del año 2000 serán en Sydney = Les JO 2000 auront lieu à Sydney .

La escena es en un bosque = La scène se déroule dans un bois.

El director no está aquí esta mañana = Le directeur n'est pas là ce matin.

Mi casa está detrás de este edificio = Ma maison est derrière cet immeuble.

 

Sujet impersonnel

Era aquí = C'était ici.

Es el último modelo de este coche = C'est le dernier modèle de cette voiture.

Son mis padres = Ce sont mes parents.

Él es quien acaba de llegar = C'est lui qui vient d'arriver.

Está bien, Está mal, Está claro

Localisation dans le temps

era en enero = c'était en janvier

Estábamos en enero = Nous étions en janvier.

Estamos a diez de diciembre de 1999 = Nous sommes le 10 décembre 1999.

 

Situation attitude

 

Estoy de pie = Je suis debout.

Los alumnos están de vacaciones = Les élèves sont en vacances.

Estamos a punto de marcharnos = Nous sommes sur le point de partir.

Estoy en forma = Je suis en forme.

 

 

 

Estar de bromas = Etre d'humeur à plaisanter

Estar de compras = Etre en train de faire les courses

Estar de luto = Etre en deuil

Estar de mudanza = Etre en déménagement

Estar de rodillas = Etre à genoux

Estar de uniforme = Etre en uniforme

Estar de vacaciones = Etre en vacances

Estar de viaje = Etre en voyage

gérondif

 

Estoy trabajando = Je suis en train de travailler

Está durmiendo = Il est en train de dormir.

Adjectif qualité essentielle

Mi hermana es rubia = Ma sœur est blonde

Pedro es italiano = Pedro est italien

Esta novela es interesante = Ce roman est intéressant

La tierre es redonda = La terre est ronde

 

Adjectif état accidentel ou exceptionnel liée à des circonstances externes

 

El café está frío = Le café est froid (mais ce n'est pas une qualité intrinsèque du café, ce n'est que le résultat d'une situation particulière).

Durante la ceremonia, la niña estaba muy seria = Pendant la cérémonie, la jeune fille était très sérieuse (mais elle est peut-être très enjouée d'ordinaire).

vrai passif, c'est-à-dire quand l'action est subie par le sujet

Este poema fue escrito por Pablo Neruda = Ce poème fut écrit par Pablo Neruda

El herido fue transportado al hospital = Le blessé fut transporté à l'hôpital.

 

faux passif, lorsque l'on exprime un état résultant d'une action antérieure, d'une transformation réelle ou supposée

 

La estatua está rota = La statue est cassée

Este jardín está bien cuidado = Ce jardin est bien entretenu

La puerta está cerrada = La porte est fermée

 

 

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0

commentaires

PrÉSentation

  • : je blogue, donc je suis
  • : Si vous cherchez la vérité, allez croire ailleurs !
  • Contact

Recherche

Archives